The Codex Vaticanus, one of the oldest copies of the Sacred Scriptures in Existence. It is kept in Vatican Museum
It is very interesting that among the Bible scholars not a single English translator from both Evangelicals, Protestants and Catholics translated John 4:5 with 'JOSEPH THE SON' instead it is always and consistently rendered 'JOSEPH HIS SON' or 'HIS SON JOSEPH'. However, RODIMUS THE COWARD insists that Atty. Marwil Llasos is in error and that he is correct. This is a bad day for that cowardly heretic because he was insisting that in studying the Bible the most important is the GREEK MANUSCRIPT AND THE ARTIFICIAL ROBOT EVEN PRESENTED A GREEK TEXT OF THE BIBLE AS A PROOF. He,he,he.... LOOK AT HIS WORDS:
Guess again Atty. Llasos, click here:
It's a Greek Interlinear of the Bible. In John 4:5 you will find: HO HUIOS. When translated to English is THE SON. Of course, many English translations did not translate it as "the son", but we all know that the New Testament was written in GREEK. What is important is the Greek Manuscript.
Beautiful words isn't it? But, unfortunately for him I have a personal copy of the NOVUM TESTAMENTUM GRAECE by Nestle-Aland and I immediately checked John 4:5 together with Bro. Mars and once again Rodimus the Coward is LYING. Because the Nestle-Aland Greek Text which is arguably the most widely used Greek text of the New Testament supports the position of Bro. Mars and not that of Rodimus the Coward. Here is the Greek manuscript from Nestle-Aland:
Joh 4:5 ἔρχεται οὖν εις πόλιν της Σαμαρείας λεγομένην Συχαρ, πλησίον του χωρίου ὃ ἔδωκεν ᾿Ιακωβ ᾿Ιωσηφ τω υιω αυτου·
AS PRESENTED BY ATTY. MARWIL LLASOS IT STATES: "TO HUIO" AND NOT 'HO HUIOS'. RODIMUS IS LYING!
YET, STILL HE IS COUNTER ATTACKING WITHOUT ANY SHAME THAT THE NESTLE-ALAND IS NOT THE ONLY GREEK TEXT OF THE BIBLE. SO, HE IS PRESENTING HIS OWN PREFERRED TEXT DECLARING THAT IT SUPPORTS HIS POSITION THAT JOHN 4:5 IS RENDERED 'HO HUIOS'. SO, BY HIS INVITATION TO CHECK HIS PROOF I DECIDED TO CLICK ON THE LINK THAT HE HAS PROVIDED ABOVE AND WHICH I ONCE AGAIN GIVE HERE:
AND LO AND BEHOLD THIS IS WHAT I HAVE FOUND OUT. THE ORIGINAL GREEK TEXT IS ON TOP WRITTEN IN BIG LETTERS. AND IT IS NOT 'HO HUIOS' WHAT IS WRITTEN THERE BUT 'IOSEPH TO HUIO AUTOU'. THEN UNDER THAT GENUINE GREEK TEXT WHICH IS SIMILAR TO THE NESTLE-ALAND THERE IS A ROMANIZED GREEK WORDS WHICH IS QUITE DIFFERENT FROM THE GREEK TEXT WRITTEN ABOVE ALL. AND ONLY IN THAT SECOND LINE DID THE WORDS 'HO HUIOS' APPEARED. UNFORTUNATELY, I CAN'T COPY PASTE PROPERLY THE TEXTS INTO THE BLOG PAGE BUT I TRIED TO PRESENT IT HERE AS MUCH AS POSSIBLE. TO SEE THE ORIGINAL CLICK THE LINK PROVIDED BY RODIMUS THE LYING COWARD:
IWCHФ = iOsEph
TW = ho
UIW = huios
AUTOU = autos
I read some other Greek words before and after the one in contention and I've noticed that the transliterations or the Romanized text is not exactly representing the original Greek on top. What does it mean? It means that the second line Romanized text is not presented as a faithful translation but simply presenting the original form of the Greek Biblical text.
LOOK AGAIN:
TW is not 'HO' but must be rendered 'TO'
UIW is not 'HUIOS' but must be rendered 'HUIO'
AUTOU is not 'AUTOS' but must be rendered 'AUTOU'
HOW SURE AM I THAT THIS IS THE CORRECT RENDERING? OF COURSE BECAUSE ALL SCHOLARS ARE TRANSLATING IT AS SUCH AND FOR THOSE WHO STUDIED BIBLICAL GREEK EVEN ONLY THE VERY BASIC WILL IMMEDIATELY NOTICE THE VARIANCE. MUCH MORE, THE VERY SCHOLAR OR SCHOLARS WHO WROTE THAT GREEK LINEAR BRAGGED ABOUT BY RODIMUS THE COWARD ACTUALLY SUPPORT ATTY. MARS AND HIS ARMADA OF BIBLE TRANSLATIONS. THIS IS ATTESTED BY THAT SAME GREEK LINEAR PROVIDED TRANSLATION AT THE RIGHT SIDE OF THE STUDY. SEE AND ENJOY THE TRANSLATION:
John 4:5
Then cometh he to a city of
Samaria, which is called
Sychar, near to the parcel of
ground that Jacob gave TO HIS
SON Joseph. [emphasis mine]
WHAT IS THE IMPLICATION OF THIS FINDING IN OUR ARGUMENTATION WITH RODIMUS THE COWARD?
1. It is now an established fact that RODIMUS THE COWARD LIED AND TRIED TO DECEIVE HIS READERS AND HIS OPPONENTS. He obviously hid the evidence that is supportive of Atty. Marwil Llasos and SHAMEFULLY CLAIMED THE CONTRARY.
2. It is also revealed that RODIMUS THE COWARD is IGNORANT OF BASIC GREEK. Instead of relying on the original Greek text on the top he relied on a loose Romanized version. HE WAS SO CONVINCED THAT HIS FINDING IS A VALID BIBLICAL TEXT WITHOUT KNOWING THAT HE IS DECEIVING EVEN HIS VERY SELF.
In Tagalog: "NATANSO SI MANDARAYANG DUWAG!"
ISA SYANG PULPOL NA APOLOHETIKO. KAHIHIYAN NG EVANGELICAL SCHOLARSHIP. NAKAKARIMARIM NA KAHIHIYAN ANG IBINIGAY NYA SA MGA BEREANS. IN ADDITION, ALL THE STATEMENTS OF ATTY. LLASOS CHALLENGING HIM TO ONE ON ONE DEBATE IS FALLING ON DEAF EAR. HE,HE,HE... PARANG WALANG NARINIG... PATAY MALISYA. WALA NA SYANG MALISYA. HIS CONSCIENCE IS ALREADY DARKENED TO THE POINT THAT ANY IOTA OF SHAME IS NO LONGER EVIDENT. ANYWAY ITS UNDERSTANDABLE... HE IS HIDING UNDER THE IDENTITY OF A ROBOT... AN ARTIFICIAL ENTITY WITH ARTIFICIAL INTELLIGENCE.
HA,HA,HA... RODIMUS THE COWARD, RODIMUS THE LIAR, RODIMUS THE DECEIVER... WHAT ELSE?
.jpg)
Fr. Abe,
ReplyDeleteCongratulations sa pag success mo sa pag dedepensa sa Ina natin, at Ina ng Santa Iglesia Catolica!!!!
Fr. Abe, once again Congratulations sa pagkawasak mo sa mga argumento ni Rudimus!!!! In this debate hindi natin mapagkakaila na ikaw amg nanalo rito...!!!
Salamat rin kina Atty. Marwll na tumulong para mapabilis ang pagkatalo ni Rudimus....
Regards,
G-one
Bro. Mars was about to post almost similar findinds Bro. G One. It so happened that I was able to post mine first. Of course, Atty. Mars and Bro. Cenon know also the information that I presented. It was a matter of time.
ReplyDeleteActually, may pasasabugin sana si Mars na matindi talaga but due to the apologies it became moot and academic.
In this debate, Atty. Mars was the one who really crossed swords with Rodimus right from the start. If there is one who deserves our accolades it is Atty. Mars whose apologetic skills is better than mine. It was only in the middle part when I started joining actively because I noticed that it has become a Defensores vs. Bereans thing. Besides, the issue concerning the Blessed Mother is always a boiling point for Catholic Knights.
If you read the info about the Scripture4All Greek pdf interlinear you will see that the second line is a transliterated Lemma (=root form) of the word and is never meant be used as a translation of the Greek text itself.
ReplyDelete