Major Church Pronouncements on the Bible
Pentecost (30/33AD)
The beginning of the Church; the Church exists before a determination of a canon or a definitive list of books of what was later called the Bible. The NT was not even written yet. The Bible is the book of the Church, we are not a church of the Bible.
Melito, Bishop of Sardis (c. 170)
Produced the first known Christian attempt at an Old Testament canon. His list maintains the Septuagint order of books but contains only the Old Testament protocanonicals minus the Book of Esther.
Council of Laodicea (c. 360)
A local council of the church in union with Rome produced a list of books of the Bible similar to the Council of Trent's canon. This was one of the Church's earliest decisions on a canon.
Council of Rome (382)
Local church council under the authority of Pope Damasus, (366-384) gave a complete list of canonical books of the OT and NT which is identical with the list later approved by the Council of Trent.
Council of Hippo (393)
Local North African Church council in union with and under the authority of the Bishop of Rome approved a list of OT and NT canon (same as later approved by the Council of Trent)
Council of Carthage (397)
Local North African Church council in union with and under the authority of the Bishop of Rome approved a list of OT and NT canon (same as later approved by the Council of Trent)
Pope Innocent I, Bishop of Rome, 401-417 (405)
Responded to a request by Exuperius, Bishop of Toulouse, with a list of canonical books of Scripture; this list was the same as later approved by the Council of Trent.
Council of Carthage (419)
Local North African Church council in union with and under the authority of the Bishop of Rome approved a list of OT and NT canon (same as later approved by the Council of Trent)
Council of Florence, an ecumenical council (1441)
Complete list of OT and NT canon was drawn up; this list later adopted by the Fathers of the Council of Trent
Council of Trent, an ecumenical council called to respond to the heresy of the Reformers (1545-1563)
The canon of OT and NT received final definitions: 46 books in the OT; 27 in the NT; "Henceforth the books of the OT and the NT, protocanonical and deuterocanonical alike, in their entirety and with all their parts, comprise the canon and are held to be of equal authority." The ancient Vulgate edition of the Bible was called the authoritative edition of the Bible.
Vatican I Council (1869-1870)
Reaffirmed the decree of Trent. The Church holds the books of Holy Scripture as sacred and canonical, not because she subsequently approved them, nor because they contain revelation without error, but precisely because "having been written by the inspiration of the Holy Spirit, they have God as their author and, as such, they have been handed down to the Church itself."
Providentissimus Deus (1893), Pope Leo XIII, Bishop of Rome, 1878-1903
Inaugurated a new era in Roman Catholic biblical studies. Presented a plan for biblical study; Defined inspiration: "By supernatural power God so moved and impelled the human authors to write - he so assisted them in writing - that the things he ordered and those only they first rightly understood, then willed faithfully to write and finally expressed in apt words and with infallible truth."
Pascendi Dominica Gregis (1907), Pope Pius X, Bishop of Rome, 1903-1914
Refuted the errors of the Modernists; Scored erroneous teaching on the origin and nature of the Sacred Books, on inspiration; on the distinction between the purely human Christ of history and the divine Christ of faith; on the origin and growth of the Scriptures.
Spiritus Paraclitus (1920), Pope Benedict XV, Bishop of Rome, 1914-1922
Commends modern critical methods in biblical studies. All biblical interpretation rests upon the literal sense. Goal of biblical studies is to learn spiritual perfection, to arm oneself to defend the faith, to preach the word of God fruitfully.
_______________________
Divino Afflante Spiritus (1943), Pope Pius XII, Bishop of Rome, 1939-1958
Permitted scholars to use original text of Scriptures. No claim was made that the Vulgate is always an accurate translation, but that it is free from any errors in faith or morals. The scholar must be principally concerned with the literal sense of the Scriptures; search out and expound the spiritual sense; avoid other figurative senses. Literary criticism should be employed. Stated that there are but few texts whose sense was determined by the authority of the Church (only seven biblical passages have been definitively interpreted in defending traditional doctrine and morals--Jn 3:5, Lk 22:19, 1 Cor 11:24, Jn 20:22, Jn 20:23, Rom 5:12, Ja 5: 14); this counteracts the frequent misunderstanding that Catholics have no freedom interpreting the Scriptures.
Humani Generis (1950), Pope Pius XII, Bishop of Rome, 1939 - 1958
Instructs scholars on evolution, polygenism and OT historical narratives
Vatican II Council (1962-1965)
The decree, On Divine Revelation, declares that there is one source of Divine Revelation, Jesus Christ; that there are two modes of handing on revelation: Sacred Scripture and Sacred Tradition : "in a certain way merge into a unity and tend toward the same end," and "it is not from sacred Scripture alone that the Church draws her certainty about everything that has been revealed." Concerning Inerrancy of Scripture: "The Books of Scripture must be acknowledged as teaching firmly, faithfully, and without error that truth which God wanted put into the sacred writings for the sake of our salvation. "Emphasized that "in order to see what God wanted to communicate in Scripture, we must investigate the intention of the sacred author, and one way to do this is by paying attention to the literary form employed by the sacred writer."
http://www.facebook.com/l/9c9c1;www.catholicapologetics.org/ap031100.htm

.jpg)
father
ReplyDeletebakit binawasan ng catholic ang septuagint?
fr. Abe
ReplyDeletebakit binawasan ng catholic ang septuagint? sabi po 73 books bakit po ganito? paki explain po thanks...
http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint
fr. Abe
ReplyDeletebakit binawasan ng catholic ang septuagint? sabi po 73 books bakit po ganito?
like yung prayer of manaseh
psalm of solomon
psalm 151
3 and 4 maccabees
paki explain po thanks...
http://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint
Dear Xbook and Anonymous,
ReplyDeleteI think you are one and the same person. Am I right?
Now, concerning your question.
I really can't understand what you mean by 'binawasan ng Catholic Church ang Septuagint'. I think you failed to understand the text properly the link of which you have provided us here.
The Catholic Church recognized the validity and has accepted the Septuagint as a Word of God while the Protestants and the Born Again rejected it. So, ang mga Born Again binalasubas ang buang Septuagint. Subalit ito ay tinanggap bilang Salita ng Dios sa Simbahang Catolico. We accepted it because the Apostles in the New Testament and the Early Church accepted it:
"Christian use
The Early Christian Church used the Greek texts since Greek was a lingua franca of the Roman Empire at the time, and the language of the Greco-Roman Church (Aramaic was the language of Syriac Christianity, which used the Targums). The relationship between the apostolic use of the Old Testament, for example, the Septuagint and the now lost Hebrew texts (though to some degree and in some form carried on in Masoretic tradition) is complicated. The Septuagint seems to have been a major source for the Apostles, but it's not the only one. St. Jerome offered, for example, Matt 2.15 and .23, John 19.37, John 7.38, 1 Cor. 2.9.[23] as examples not found in the Septuagint, but in Hebrew texts (Matt 2.23 is not present in current Masoretic tradition either, though according to St. Jerome it was in Isaiah 11.1). Furthermore, the New Testament writers, when citing the Jewish scriptures or when quoting Jesus doing so, freely used the Greek translation, implying that Jesus, his Apostles and their followers considered it reliable.[24]"
Continuation:
ReplyDelete"In the Early Christian Church, the presumed fact was that the Septuagint was translated by Jews before the era of Christ, and that the Septuagint at certain places gives itself more to a christological interpretation than then (say, 2nd century) Hebrew texts, was taken as evidence, that "Jews" had changed the Hebrew text in a way that made them less christological. For example Irenaeus concerning Isaiah 7.14: The Septuagint clearly writes of a virgin that shall conceive. While the Hebrew text was, according to Irenaeus, at that time interpreted by Theodotion and Aquila (both proselytes of the Jewish faith) as a young woman that shall conceive. And according to Irenaeus the Ebionites used this to claim that Joseph was the (biological) father of Jesus: From Irenaus point of view that was pure heresy, facilitated by (late) anti-Christian alterations of the scripture in Hebrew, as evident by the older, pre-Christian, Septuagint[25] ."
You can see clearly that the Greek Text, THE SEPTUAGINT, was used and accepted by the Early Christians from the time of the Apostles. The Protestants rejected it and instead followed the Hebrew Text which was the OT Bible of the Pharisees and the Sanhedrin or the Jews who rejected Jesus:
"The Septuagint includes some books not found in the Hebrew Bible. Many Protestant Bibles follow the Jewish canon and exclude the additional books. Roman Catholics, however, include some of these books in their canon..."
It was the Protestants that removed the books accepted by the Early Christians. The Catholic Church preserved all of them.
lam niyo po fr., napaka sinungaling nga mga protestante pong iyan. lagi po nilang sinasabi tayo daw ang may dagdag sa bible eh bible natin ang gamit nila. tsk... pity them. lahat ng kasinungalingan tinatanggap nila.
ReplyDeleteThey defy the truth. in favor of themselves. parang PERA PERA lang habol nila na hindi umalis tao nila.